Перевод "just another" на русский
Произношение just another (джаст эназе) :
dʒˈʌst ɐnˈʌðə
джаст эназе транскрипция – 30 результатов перевода
The Earth's surface is dotted with TV and radar scanners.
Earth will be just another hot planet.
Like so many others in the constellation.
Ведь вся поверхность планеты усеяна ТВ- и радиопередатчиками.
И если этим существам удастся разогреть всю нашу планету, то Земля станет ещё одной огненной планетой.
Как и многие другие в нашей галактики.
Скопировать
I've told you, I don't want you mixing with those boys.
It's just another excuse to make dates with them, and to get close with them.
- You don't love me.
Я сказал тебе, я не хочу, чтобы ты водилась с этими мальчиками.
Это лишь очередной предлог для свиданий, для сближения с ними.
-Ты меня не любишь.
Скопировать
How you doin'?
- ♪ Freedom's just another word ♪
- Fine.
Как дела?
Свобода - это всего лишь слово
Нормально.
Скопировать
You told me, that he was an important person and didn't have
But nevertheless, this is bizarre, because this communist uncle... to me he appeared to be just another
And not only him.
Ты сказал мне, что он важная шишка и ему многое позволено.
Но всё-таки это было странно, потому что такой дядя-коммунист для меня был ничем не лучше любого другого военного преступника.
И не только он.
Скопировать
♪ What makes me, me and what makes you, you ♪
♪ It's just another point of view ♪
♪ A state of mind I'm goin' through ♪
♪ Что есть Ты, и что есть Я ♪
♪ Всего лишь точка зрения ♪
♪ То состоянье, что прохожу ♪
Скопировать
You haven't forgotten how scary Nami Matsushima can be, have you?
Don't think of her as just another girl.
Prisoner 701...
Разве ты уже забыла, какой страшной может быть Нами Мацусима?
А вам всем я не советую думать, что она простая девчонка.
Заключённая 701...
Скопировать
You must understand that I'm merely human.
When I take off this uniform, I'm just another man.
That's right.
Вы должны понять, что я простой человек.
Когда я снимаю форму, Я - остаюсь только лишь мужчиной.
Это так.
Скопировать
I guess you're right. Get a good night's sleep.
Tomorrow's just another Friday.
Very neat. Neat indeed.
- Спи спокойно.
Завтра обычная пятница.
- Действительно !
Скопировать
A man like you belongs here.
To you I'm just another pretty face.
Where are you going?
Он просто создан для тебя.
Я для тебя очередная жертва.
Куда ты?
Скопировать
Why do not you take a look what you become
This person is a bitch, which is just another Bitch and appreciate.
March I really did not want to
Почему б тебе не взглянуть во что ты превратилась
Это - лицо суки, которое только другая сука и оценит.
Марта... Я, правда, не хотела...
Скопировать
Generalísimo, hell.
He's just another bandit grabbing all he can for himself.
Like some others I could mention.
- Ага, генералиссимус.
Он просто очередной бандит, хватающий все, что хочет.
- Да, прямо как одни мои знакомые.
Скопировать
It's time for you to go, mademoiselle.
No... just another minute.
I'm so happy.
мадемуазель.
Нет... еще минуточку.
Я так счастлива.
Скопировать
She has a daughter. She must be quite busy with her.
You think every woman is just another brood hen, don't you?
If a woman is busy at all, it can only be with children.
У нее дочь, видимо, она ею и занята.
Ть, кажется, считаешь всякую женщину только наседкой.
Если женщина занята, то детьми.
Скопировать
It's because you live in the province.
Just another insane man.
Lydia Ivanovna brought him to Petersburg from Paris.
Вот что значит жить в провинции.
Тоже полоумньй.
Лидия Ивановна привезла его из Парижа сюда, в Петербург.
Скопировать
Jamie!
It's just another inch I think.
I think you're getting free.
Джейми!
Еще один дюйм.
И ты освободишься.
Скопировать
But... But Madame's...
Well, she's just another human.
You're just her house pets.
Но... но мадам.
Ну, она всего лишь человек.
Вы для нее всего лишь любимцы.
Скопировать
I hardly know how to say this now.
The whole thing was just another sick fantasy.
I know you've never touched her - leave alone shafted her.
Даже не знаю, что тебе сказать.
Это все игра моего больного воображения.
Я знаю, что ты к ней и близко не подходил.
Скопировать
They help Earth but on their own terms.
It's a scientific experiment to them - just another laboratory rat.
Then what's the Master up to?
Они помогали Земле, но на своих условиях.
Для них это научный эксперимент — просто еще одна лабораторная крыса.
Тогда чего добивается Мастер?
Скопировать
- There's nothing disgusting about it.
It's just another life form, that's all.
You get used to those things.
- Ничего отвратительного.
Это просто другая форма жизни.
К этому можно привыкнуть.
Скопировать
Suicide isn't a solution.
It's just another selfish action.
I hope she'll be saved.
Самоубийство ничего не решает.
Это акт эгоизма.
Надеюсь, её спасут.
Скопировать
It was really very good.
It wasn't just another Western. Ah no.
It was a love story, with lots of feeling in it.
Это любовная история, там полно чувств.
Да, им хорошо вдвоем?
Верно? - Да. Хорошо.
Скопировать
No, that's different.
I'm just another model to him.
But I'm your one and only.
Нет, это совсем другое.
Я для него просто очередная модель.
Но для тебя я одна-единственная на свете.
Скопировать
Stop making jokes for once, Jill.
Maybe this is just another trick.
Better watch out.
Ты можешь хоть на минуту прекратить свои дурацкие шутки?
Возможно, это просто какой то трюк.
Лучше все проверить.
Скопировать
When you're finished, all I'll need will be a tub of boiling water, and I'll be exactly what I was before.
With just another filthy memory.
You make good coffee, at least?
когда вы закончите, мне только понадобится ванна горячей воды, и я стану такой, какой была до того.
Просто с ещё одним отвратительным воспоминанием.
В конце концов ты сварила неплохой кофе?
Скопировать
That's what you believe, Stiller.
The truth is... that all of this... all that you see or seem... is just another simulation model for
Fred Stiller, the big computer boss.
Это то, во что ты веришь, Штиллер.
А правда заключается в том, что всё это, все, что ты видишь, всего лишь имитационная модель реального мира.
Фред Штиллер, большой компьютерный босс.
Скопировать
Of course, Len, don't expect too many mistakes from this man.
He does seem rather more interesting than just another of our reader-researchers.
For example, has he gone into business for himself?
Лен, не надо ожидать много глупостей от такого профессионала. Интересный случай.
Он не просто один из наших "книжных червей".
Он сам вышел на связь с противником? Или его кто-то завербовал?
Скопировать
And if I can go that distance and that bell rings and I'm still standin',
I'm gonna know for the first time in my life, see, that I weren't just another bum from the neighbourhood
Time, kid.
Если я смогу продержаться... Если с финальным гонгом я буду ещё на ногах...
Я смогу впервые в жизни понять... Что я не просто бандюга местный.
Пора, малыш.
Скопировать
What's that over there?
It's just another stone.
I can't believe it.
Что это здесь?
Это просто еще один камень.
Не могу поверить.
Скопировать
See, George is right, Jerry.
See, here you're just another apple.
But in Japan, you're an exotic fruit, like an orange, which is rare there.
Видишь, Джордж прав, Джерри.
Понимаешь, здесь ты просто еще одно яблоко.
Но в Японии ты экзотический фрукт, как апельсин. Который у нас редок.
Скопировать
Worse.
At first it was just another nightmare.
You were giving a concert, singing something you knew very well... then you had a blank.
Даже хуже.
Сначала это был всего лишь еще один кошмар.
У тебя был концерт, ты пела то, что очень хорошо знала. Вдруг ты побледнела.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов just another (джаст эназе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы just another для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаст эназе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
